WWW,5911P,COM
作为世界领先的四挡电四驱电混技术,Hi4性能版实现了新构型、新突破和新高度的三大技术创新与颠覆。区别于主流的双电机构型,Hi4性能版采用三动力源双轴分布,通过双电机分布式布置,实现了串并联四驱的电混架构,进一步拓宽用户出行场景;首创的iTVC智能扭矩矢量控制系统,通过毫秒级频次的扭矩调节,有效抑制低附着路面打滑,以及过弯时转向不足或转向过度,提升复杂路面操控稳定性和驾驶安全性;Hi4性能版创新设计的四挡机电耦合单元,还能使发动机直驱近全速域的工况覆盖,满足用户全场景的驾驶需求。
有Hi4更性能,看山看水,轻松写意。新摩卡Hi4还是一台名副其实的性能机器,其百公里加速达到4.7s,最大爬坡角度70%的极致性能表现,带给驾驶员更大的支持与信心。在中高速超车时,超强的动力,可有效减少超车并行时间,让超车更加安全。从容应对旅途中的非铺装路面,带全家自驾去到更远地方,看更美风景。
新摩卡Hi4 CLTC200km超长纯电续航,针对用户日常30-40公里的通勤场景,满足1次充电1周无忧的出行需求。有效减少充电频次,缓解续航焦虑。26min快充30%-80%的充电效率,让用户出行补能无压力。此外,新摩卡Hi4城市用电、远行用油,拥有“智能混动+纯电优先+纯电”三种动力模式,再加上四驱系统,一车抵四车,满足用户不同驾驶需求。体验进阶出行更全能,新摩卡Hi4还具有最大3.3kW对外放电功能,能满足2kW电磁炉连续使用11小时,随时随地带家人深入绿野营地。
全新一代Coffee OS2智能座舱基于用户TOC反馈,从功能到体验全面升级,联合科大讯飞语音系统进一步满足用户对智能化体验的需求,对于家人的不同需求,新摩卡Hi4的智能语音控制可以实现更加“精准”的指令捕捉,通过将科大讯飞语音大模型融入车机系统WWW,5911P,COM,实现了“2分钟无限说”的极限挑战。而针对用户使用更加“顺手”的卡片桌面,新增了“拥堵聊天室”功能,让旅途不再孤单。此外HiCar、ICCOA联盟的丰富智联生态,实现了车机投屏、刷剧、操控智能外设等便捷功能,带来“科技魏美好生活”的驾乘体验。
在智能驾驶辅助方面,新摩卡Hi4配置22个感知单元,具有360°全景感知能力。其5颗毫米波雷达+12颗超声波雷达+1颗ADAS摄像头+4颗百万级像素环视摄像头组成的感知系统拓展全方位的感知范围WWW,5911P,COM,带来更加安全的出行保障。同时,HWA高速公路驾驶辅助及NOH高速智能领航辅助,智能体验全面领先,为用户出行保驾护航,让长途旅行更加轻松。
在用户关注的电池安全方面,新摩卡Hi4搭载的宁德时代电池包采用多重电池安全防护,保证电池在各种极端环境下的稳定性与安全性。针对高温、低温、撞击等多种潜在风险,电池包均配备了IP67级防水长时间浸泡和双重防护技术,通过浸水、温度冲击、跌落、针刺、火烧、热失控等安全测试验证,为用户提供更加可靠的出行保障。
新摩卡Hi4黄金比例车身尺寸,全车长4881mm,宽1960mm,高1690mm,轴距2915mm,提供座座皆上乘的舒适大空间。车内前排坐垫长度519.8mmWWW,5911P,COM,后排座垫长度615.9mm,腿部支撑更舒适;前排座椅最大放倒约153°(坐垫与靠背的角度),随时随地车上小憩;后排靠背两挡可调,最大可调节至约100°(坐垫与靠背的角度),可实现后排“微躺式”座椅WWW,5911P,COM,让每一位家人都能以舒适的坐姿,体验出行中的松弛与惬意。
凤凰传奇的歌曲,让年轻人既感受到肆意张扬的青春态度,又享受了鼓舞人心的精神疗愈。2021年,二人在音乐综艺《为歌而赞》中献唱改编的歌曲《海底》,一首原版是讲述抑郁症群体的民谣。而凤凰传奇却将“人间毫无留恋,一切散为烟”改编为“来不及,来不及,也要唱给你听;春日雨,夏蝉鸣,明天是个好天气”,唱出生命如此可贵,一声深海传来的凤鸣,像穿透海底的光,救赎了无数消沉的听众。
他们和二次元歌手美依礼芽合作《极乐民族风》的串烧,点燃二次元圈子。今年年初,B站公布了2023年度百大UP主名单,没想到,凤凰传奇赫然在榜。从年龄来看,两百多万的粉丝中,90后与00后用户占比高达78.67%。这两位70后和80后紧追热点,以演短剧、拍美食vlog的年轻态表达形式向年轻人推销自己。短视频创作不同于歌曲演唱,在这个平台上,曾毅成了主角。不少网友优雅地调侃他为“凤凰男爵”,有他出现的地方,必定是自然接地气又热梗频出。
这件名为“可剥夺的生命权”的艺术作品由马里兰州视觉艺术家苏珊娜·布伦南·弗斯滕伯格创作,包含一面巨大的美国国旗,以及其背后的《独立宣言》。其中的“星条旗”图案由1039名在大规模枪击事件中丧生的遇难者的名字绘制而成。《独立宣言》中最著名的条款“人人生而平等,造物主赋予他们若干不可剥夺的权利”的“不可剥夺(unalienable)”一词被放大,并在“不(un)”上打了个红叉,只留下“可剥夺(alienable)”。