WWW,502569,COM

来源:WWW,502569,COM | 2024年11月23日 02:42
WWW,502569,COM | 2024/11/23

WWW,502569,COM最新消息

WWW,502569,COM

WWW,502569,COM

WWW,502569,COM

5月12日,走入南昌市东湖区八一公园手语角,南昌聋人协会的工作人员和志愿者正在教大学生和市民基础的手语表达,包括“母亲节快乐”“五一劳动节快乐”“新年快乐”等节日祝福,以及“历史”“知识”“文化”“学生”等生活常用词。据了解,该手语公益教学活动发起于2004年,每个晴朗的周末都会举行,迄今已有20年,培养了一大批手语爱好者。

WWW,502569,COM

WWW,502569,COM

5月1日晚,在泰国曼谷热门景点滨河码头夜市,富美青年英歌队携手泰国春武里府旧罔县文益英歌队共同表演了英歌舞,中国驻泰国大使韩志强对英歌表演大加赞赏WWW,502569,COM,并表示希望接下来进一步加强中泰文化交流,通过文化交融、互鉴,向世界展示了中华文化的独特魅力。普宁市人民政府副市长王粉娟表示,期待通过英歌舞这个文化纽带,促进两地文化合作交流。

此次来泰访问演出,普宁市从超过150支英歌队中选择了经验丰富、实力强劲的富美青年英歌队,在泰国5天的时间里,普宁市英歌文化交流团在泰国曼谷、叻丕府以及春武里府旧罔县三地开展文化交流,以“文化走亲”的形式促进中泰两国民间经济文化交流合作。4月30日,富美青年英歌队与叻丕府英歌队在叻丕市街头进行了“共舞”,这是中泰英歌舞首次合体,为泰国民众和中外游客呈送“英歌旋风”。5月3日晚上,在旧罔县公园举行中泰英歌大汇演,普宁富美青年英歌队、旧罔县明德善坛英歌队、旧罔县文益学校英歌队以及叻丕府英歌队等风格不同的四支队伍同场竞技。

国家级非遗项目普宁英歌迄今已有300多年历史。英歌舞的角色和故事取材于《水浒传》攻打大名府片段,其主要表演形式为大型集体舞——舞者双手各持一根短木棒,上下左右互相对击,节奏强烈。近年来,普宁英歌持续“火出圈”。今年春节期间,普宁南山英歌队受邀到英国伦敦进行巡游表演,在国际舞台上绽放中国非遗魅力。(完)

WWW,502569,COM

WWW,502569,COM

中法文化交流一直占据梅谦立研究中的重要地位,翻译与写作则是他摆渡人身份的一叶扁舟。他曾翻译利玛窦的《天主实义》和许大受的《圣朝佐辟》,出版《从邂逅到相识:孔子与亚里士多德相遇在明清》《泰亚尔与人类未来》《朝天纪-重走利玛窦之路》等十余部中外专著。“通过翻译这些著作,我们看到在四百年前中西哲学已经开始非常丰富的对话。” 梅谦立认为,重要的是当将这些对话置于历史的长河中,我们仍能够在相互尊重和接受相互差异的基础上建立起真正的交流机制。

《论语导读》为17世纪法国学者弗朗索瓦·贝尼耶的作品。2015年,梅谦立曾协助《论语导读》现代版在法出版工作。“贝尼耶的翻译非常细致,比如他保留了《论语》对话的叙事方式,同时参考中国古代士大夫的注释。” 梅谦立认为贝尼耶崇尚儒家著作中呈现的崇高道德和政治理想,所以希望能以儒家思想原则,作为构建现代政治学的基础。此外,贝尼耶认为孔子首先关心的不是个人的幸福,而是集体的幸福,只有通过理性的分配构成稳定的国家,人们才能幸福。今天人们重读现代版《论语导读》,梅谦立从道德和政治层面分析,是减少个人主义、注重集体主义的回归。

“1963年出生,次年中法两国迎来建交,自此我的一生也随着中法关系发展。” 梅谦立在接受人民网专访时这样回顾自己与中国的缘分。1988年,大学毕业后的梅谦立进入香港的一家法国公司工作,并得以到中国大陆参观;1999年,在北京大学攻读中国哲学博士学位;2006年,到中山大学任教至今;2023年,见证法国总统马克龙与中山大学的大学生进行交流。

编辑:邹心彪责任编辑:容山和