WWW,3355235,COM
首次接诊时,护士团队发现邹女士的下腹部伤口裂开伴大量坏死组织,渗液多,疼痛明显。因为疼痛和紧张,邹女士每次接受治疗时情绪都非常激动,甚至恐慌大哭、呼吸急促。针对邹女士的情况,护理团队在换药时尽量动作轻柔,并通过使用便携式负压吸引技术减少换药频率、实现居家治疗,通过微信远程、实时指导保持负压治疗的有效性,并安抚邹女士的情绪,同时积极与医生沟通伤口进展情况。
“我得糖尿病十几年了,右脚受了外伤之后感染,一度面临截肢,感谢你们‘保住’了我的脚。”糖尿病患者韦先生回忆起这场“遭遇战”,仍然心有余悸。但“保足”仍然不是战斗的终点——伤口愈合后,韦先生的右足轻度变形,因为伤口疤痕在足底,疤痕周围皮肤容易角化,形成胼胝,压迫足部组织致溃烂,属于高危足,容易复发。
7年间,韦先生因为没有及时更换减压鞋、过度运动等原因,右足分别于2021、2023年再次出现溃烂,团队多次为他提供康复指导,和韦先生并肩打好这场“持久战”,至今WWW,3355235,COM,韦先生足部的伤口情况稳定,且自身对糖尿病病情管理也有了更好的掌握,能选择专业糖尿病足减压鞋,也能在出现伤口的第一时间及时就诊,定期门诊随诊检查双足,处理糖尿病足危险因素。在护理团队的悉心照料下,韦先生生存质量提升,现在已经基本回归了正常生活。
WWW,3355235,COM
中法文化交流一直占据梅谦立研究中的重要地位,翻译与写作则是他摆渡人身份的一叶扁舟。他曾翻译利玛窦的《天主实义》和许大受的《圣朝佐辟》,出版《从邂逅到相识:孔子与亚里士多德相遇在明清》《泰亚尔与人类未来》《朝天纪-重走利玛窦之路》等十余部中外专著。“通过翻译这些著作,我们看到在四百年前中西哲学已经开始非常丰富的对话。” 梅谦立认为,重要的是当将这些对话置于历史的长河中,我们仍能够在相互尊重和接受相互差异的基础上建立起真正的交流机制。
《论语导读》为17世纪法国学者弗朗索瓦·贝尼耶的作品。2015年,梅谦立曾协助《论语导读》现代版在法出版工作。“贝尼耶的翻译非常细致,比如他保留了《论语》对话的叙事方式,同时参考中国古代士大夫的注释。” 梅谦立认为贝尼耶崇尚儒家著作中呈现的崇高道德和政治理想,所以希望能以儒家思想原则,作为构建现代政治学的基础。此外,贝尼耶认为孔子首先关心的不是个人的幸福,而是集体的幸福,只有通过理性的分配构成稳定的国家,人们才能幸福。今天人们重读现代版《论语导读》,梅谦立从道德和政治层面分析,是减少个人主义、注重集体主义的回归。
“1963年出生,次年中法两国迎来建交,自此我的一生也随着中法关系发展。” 梅谦立在接受人民网专访时这样回顾自己与中国的缘分。1988年WWW,3355235,COM,大学毕业后的梅谦立进入香港的一家法国公司工作WWW,3355235,COM,并得以到中国大陆参观;1999年,在北京大学攻读中国哲学博士学位;2006年,到中山大学任教至今;2023年,见证法国总统马克龙与中山大学的大学生进行交流。
详情